Quote:
Originally Posted by Andrea
Oh no, not at all. Believe it or not, my father was a dental technician 
|
Being a dental technician probably involves a certain amount of creativity - certainly here in the UK, with our teeth.
Quote:
Originally Posted by Andrea
Is "I believe X does not exist" grammatically correct? However I try to translate the two, "I believe X does not exist" and "I do not believe X exists", to Swedish or Hungarian I get the same sentence. In both cases it starts with "I do not believe..."
|
I should think it's exactly the kind of subtlety that can be lost in translation very easily. If you're translating, probably the best starting point is to decide which object you want to be taken in the negative: I, or X (shown in bold below) then work from there.
"
I do not believe x exists"
"
I believe X does not exist"